jueves, 3 de mayo de 2012




Borrador II.

Tema II.

Buenas a tod@s, que tal? ¿con ganas de aprender un poquito más sobre la literatura infantil? Seguro que sí.=).En este episodio vamos a adentrarnos y a conocer;

 La literatura folclórica

El teatro Folclórico infantil

La poesía folclórica

Los cuentos folclóricos

Los grandes recopiladores

El uso de los cuentos folclóricos. Selección y adaptación.(Esta es la parte mas chuli ,os aconsejo que no os la perdáis)

Pues bien lo que sabemos hasta ahora, y gracias a nuestra profe Irune es que los textos folclóricos forman parte de un grupo más amplio que es el Folclore. Este es tradición cultural puesto que implica danza ,música costumbre de pueblos, relacionado con la gente sencilla y humilde.

¿De dónde provienen?

Surgen en un contexto cuando la población no sabía ni leer ni escribir, no existía la radio ,ni la tele, ni ninguna de las tecnologías que tenemos ahora, igual pensáis pues ¿qué rollo no? Si yo también lo pienso, pero al anochecer pronto  la gente se reunía junto al fuego y se contaban historias. Eran historias reales, pero también fantásticas .No eran infantiles ,puesto que cuando se contaban las historias no se ahorraban en detalles, también sabemos que los niños sabían más de la vida, puesto que pasaban más tiempo con sus padres, trabajando ,ganando dinero etc. Eran cuentos adolescentes, siempre en la historia se tenía que pasar por una serie de pruebas que rompía con la niñez, la historia acababa en boda y formando una familia.

Los textos folclóricos nacen en pequeñas ciudades, pueblos  entre la clase baja de la sociedad, se transmitían oralmente, digamos como los cotilleos en los pueblos. Al transmitirse de “Boca en boca” la historia se cambiaba, pero no intencionalmente. También sabemos que no tenían autor, nace de una “comunidad de autores” que al narrarlo han ido cambiando las versiones. Es  imposible hablar de la V.O  de los cuentos porque no hay ni un texto folclórico de ningún tipo que se conserve el original.

Esto hace que sea un excelente material para adaptarlo.

El Folclore es un bien cultural, cada uno aporta lo que quiere, nadie se beneficia de los cuentos.

¿Cuál es su fin?

No tienen un fin moralizante, son enseñanzas simplemente. Para que algo tenga moraleja debe estar explícitamente añadidas, en estos cuentos están implícitamente mostradas, digamos de una forma más discreta.

El teatro folclórico tiene dos partes, el texto dramático y la representación.



Los textos dramático escritos no existen. Son exclusivamente orales (pasan de boca en boca)

En el teatro folclórico se trasmite la historia. Los actores la representan a su manera.

Hay otra forma de teatro, es el protagonizado por los “cómicos de la lengua” se hizo hasta aproximadamente la postguerra. Gente popular iba por los pueblos haciendo representaciones teatrales con pequeños argumentos, canciones. Ellos se sacaban un poco de dinero y el pueblo se entretenía mucho viéndoles.



También había un pequeño espacio para los más pequeños, tenían un pequeño repertorio con unas obras muy pequeñitas que las llamaban “Los títeres de Cachiporra”. Son marionetas de mano que generalmente tenían el mismo argumento.



Pedro Cerrillo realiza una clasificación de la poesía según su temática en tres grandes grupos:



- Rimas de ingenio: Retahílas, sorteos, disparates, burlas, trabalenguas, prendas, adivinanzas.



- Juegos y rimas de movimiento y acción: nanas, mover manos y piernas, balanceo, cosquillas, movilidad-inmovilidad, andar-correr-saltar-girar, tiento, lanzar objetos.



- Danzas de corro: Canciones, dar palmas, saltos y giros, pasillo, mimos e imitaciones, escenificaciones.



Debido al "boca-boca" (la transmisión oral) la poesía folclórica se va perdiendo. Por esto es importante la labor de los que transmiten poesía.



Ahora os hablaré un poco sobre algunos autores que clasificaron los textos folclóricos como: Vladimir Propp, Giani Rodari y Sara Cone Bryant.

Propp: fue el primero en clasificar los textos folclóricos en :

Mitos: son historias de origen religioso. Explicaban a la gente del pueblo los fenómenos naturales, sociales o psicológicos a través de cuentos. Los personajes son dioses o héroes

Cuentos de animales: Son cuentos en los cuales todos los personajes son animales y representan roles de personas, no representan ni vicios ni virtudes. Por ejemplo el Patito Feo ,Los siete cabritillos…

Cuentos de fórmula :Es importante aprenderse todo el cuento o parte de él porque si no pierde su sentido. Se repite la misma estructura .La ratita presumida o Los 3 cerditos serían ejemplos de esto.

Cuentos maravillosos: Son aquellos en los que aparece al menos un personaje fantástico.

Sara Cone Byant
Fue la primera cuentacuentos que se define como tal y que dedicó toda su vida a ello. Su clasificación es por edades lo que hace que sea muy práctica. Los clasifica en cuentos de 3 a 5 años, cuentos de 5 a 7 años y cuentos para mayores:
- Cuentos de 3 a 5 años: historias rimadas, historias de animales, cuentos burlescos, cuentos de hadas…
- Cuentos de 5 a 7 años: leyendas, narraciones de historia natural, cuentos de hadas y burlescos, fábulas, leyendas…
- Cuentos para mayores: mitos y alegorías, parábolas de la naturaleza, narraciones históricas, historias reales, narraciones humorísticas…

Gianni Rodari
Fue un escritor, maestro y pedagogo italiano que realizó también una clasificación de los cuentos folclóricos. La teoría de Rodari explica que los niños tienen mucha imaginación y que cuando van a la escuela los adultos “se la robamos” ya que no aceptamos su forma creativa de ver el mundo.

Los clasifica en:
- Cuentos de animales: los protagonistas son animales ya sean salvajes o domésticos.
- Cuentos mágicos: personajes mágicos en los que los personajes son héroes o dioses.
- Cuentos de bromas y anécdotas: el fin es hacer reír.


Podemos decir que a partir de Propp la gente empezó a analizar los cuentos.

Cuando  contamos un cuento lo podemos realizar de dos maneras: una es contándolo como nos lo han contado o bien adaptándolo. Cuando realizamos una adaptación de un cuento debemos respetar ciertas cosas como por ejemplos los peligros a los que se expone el protagonista o que al final alcance la vida adulta. Es lo que se llama el viaje iniciático, a continuación voy a hablar un poco de ello:

El viaje iniciático es lo fundamental de estos textos, es decir, siempre lo hay y hay que respetarlo. Las partes de este viaje son: la situación inicial donde el personaje de una manera o de otra se va de esa situación, las pruebas que debe superar para conseguir llegar a la edad adulta y el desenlace que supone un cambio en comparación con la situación inicial; a lo largo de este viaje el protagonista recibe una serie de ayudas mágicas o reales que le ayudan a conseguir el desenlace.

Cuando nos referimos a la versión hacemos referencia  a la realización de unos cambios no intencionados, sin embargo en la adaptación se cambia algo por algún motivo, tal vez porque pensamos que es lo adecuado. Pero debemos respetar los aspectos básicos como:

-Roles de personajes: Cenicienta, alguien de clase baja que quiere bailar con un príncipe.

-Los finales pueden cambiar. Por ejemplo las pruebas por las que pasa el protagonista puede cambiar, pero la función de los personajes no.

-Los roles de los malos  son importantes.  Es necesario que se enfrenten a peligros para madurar .

Los adaptadores más famosos a lo largo de la historia han sido Los Hermanos Grimm, Andersen y Perrault.

Dentro de España; Saturnino Calleja, Padre Coloma y Fernán Caballero.



Charles Perrault nació en París (Francia), y vivió desde 1628 a 1703. Fue un escritor francés que ejerció la abogacía durante algún tiempo, pero a partir de 1683 se entregó plenamente a la literatura. Escribió el poema El siglo de Luis el Grande (1687), pero en especial Perrault es conocido ante todo por sus cuentos, entre los que figuran Cenicienta y La bella durmiente, que él recuperó de la tradición oral en Historias o cuentos del pasado (1697) y conocidos también como Cuentos de mamá Oca,  su intención era moralizante. Su mayor fama la logró escribiendo y contando cuentos especialmente para los niños.

Los cuentos de Perrault gustaron mucho, pero ni él mismo pudo imaginar que sus historias infantiles llegarían a perdurar a través de los siglos, puesto que hace trescientos años que Perrault publicó sus Cuentos de antaño, en los que aparecieron La bella durmiente del bosque, Caperucita Roja, Riquete el del copete, El gato con botas, Cenicienta y Pulgarcito.

Con su literatura infantil, Perrault desarrolló la imaginación de muchísimos niños, hasta la actualidad.

En el S.XIX si nos trasladamos a Alemania encontramos a los Hnos Grimm,

Jacob y Wilhelm Grimm recogían historias de los lugareños, además de estudiar la lengua y su uso, el antiguo folclore de la región, etc.

Iban de acá para allá, interrogaban a la gente, les pedían que buceasen en su memoria en busca de los cuentos que les contaban de pequeños, y tomaban notas inmediatamente.

Con sus investigaciones de las traiciones y de la lengua alemana ellos defendían a su país. Los hermanos Grimm, en esos recorridos, escuchaban las leyendas que los campesinos alemanes habían oído a sus abuelos y que estos, a su vez, habían aprendido también de sus abuelos. Los Grimm obtuvieron de una mujer llamada Pastora la mayor parte de las historias que luego recopilaron como Cuentos para la infancia y el hogar, en dos volúmenes, 1812-1815. Por lo tanto fueron recopiladores.Y la colección es aumentada en 1857, y conocida como Cuentos de hadas de los hermanos Grimm. Cuentos infantiles y caseros, en 1812. Estos dos hermanos recrearon las historias de los campesinos, y las contaron con gracia y gran sencillez, y lograron que los niños del mundo entero apreciaran la belleza y la maravilla de sus cuentos. De esta manera, hicieron conocer preciosas historias: Hansel y Gretel, Blancanieves, La pequeña vendedora de cerillas, Juan Sin Miedo, y muchas más.

Esta época era la Romántica en la cual los temas fundamentales eran el Amor y el Destino que acababan en la Muerte.El nacionalismo también surge en Europa.

De esta época pasamos al Realismo lo contrario al Romanticismo, ahora se habla de temas de la vida que son dolorosos, es más objetivo.

En Dinamarca Hans Christian Andersen publica el primer fascículo de los Cuentos contados a los niños. Esta colección obtiene un gran éxito y va a ser continuada casi cada año (con obras como La Sirenita, La pequeña vendedora de fósforos, Pulgarcita, El Patito Feo es un cuento autobiográfico, La Reina de las Nieves). Son textos en los que mezcla el folclore con la literatura de autor.

Al vivir en una época así refleja lo que la sociedad está viviendo con Oliver Twist. Los cuentos de Andersen suelen tener un final triste.

La reina de las Nieves: es un cuento adaptado por él.

El soldadito de plomo: es un cuento escrito por él.



DIFERENCIAS ENTRE ANDERSEN, LOS HERMANOS GRIMM Y CHARLES PERRAULT


La primera diferencia reside en el hecho de que los hermanos Grimm y Perrault recogieron y transcribieron relatos populares que circulaban de forma oral.
En lo que se refiere a Andersen, éste se limita a tomar prestadas ideas de los cuentos populares que le proporcionan un punto de partida para poner su imaginación en marcha.
La segunda diferencia es que Perrault y los hermanos Grimm buscan transmitir un mensaje. Sin embargo, Andersen no busca en ningún momento ser moralizante. Aunque sus cuentos porten un mensaje, éste es impreciso y velado.
Esto puede deberse a que en Andersen no encontramos la oposición bien/mal, que sí está presente en todos los cuentos de Perrault y Grimm.
Andersen no incluye en sus obras personajes malos, ya que para él no hay auténticos malos sino que hay "buenos" y "menos buenos".


Si nos situamos en España una joven recopiladora con el nombre falso de Fernán Caballero se dedicó a recopilar cuentos y poemas en España que se contaban entre niños de 8-10 años.

En el S.XX: Saturnino Calleja tenía una librería ,donde los libros que vendían eran muy caros y sólo los ricos podían comprarlos.Por lo que tuvo una idea abaratar el  precio del papel, el precio de las ilustraciones y el precio del formato. Digamos como si doblásemos una hoja en 8 partes ,así consiguió hacer un librito pequeño. Los elementos folclóricos eran tratados con ciertos tonos instructivos y ejemplificadores, además de resaltar en ellos las notas de un curioso casticismo hispánico que los hacía prácticamente inconfundibles. Sobrenadaba una fina ironía y un juego descarado con anacronismos y actitudes disparatadas que asaltaban cada cierto tiempo. Unos cuantos fueron compuestos por el propio Saturnino Calleja; la mayoría fue elaborada por escritores anónimos asalariados, algunos de ellos importantes; se desconoce la relación exacta porque los archivos de la editorial desaparecieron en la Guerra Civil. La editorial Calleja también publicaba la colección Perla, más lujosa. Los cuentecitos de Calleja fueron la lectura de todos los niños que vivieron en las primeras décadas del siglo XX. Eran cuentos con letra pequeña, con algunas ilustraciones en blanco y negro y con un contenido divertido; su lectura era amena, rápida. Gracias a Calleja, los niños españoles conocieron a Hans Christian Andersen, a los hermanos Grimm, Los viajes de Gulliver, Las mil y una noches y toda una serie de versiones de autores españoles.

De invención suya es el final de innumerables cuentos de habla hispana: "...y fueron felices y comieron perdices, y a mí no me dieron porque no quisieron."

Por último el Padre Coloma: Sacerdote ,descubrió que los niños aprendían mas de forma lúdica, recopiló historias y las adaptó con un vocabulario que los niños pudieran entender, sus cuentos  tenían un carácter católico. Recogía las historias de la tradición oral.



¿Ahora bien que debemos saber para escoger buenos libros folclóricos?

·         Debemos elegir libros artísticos.

·         Descartar ediciones baratas, que no tengan apartados de literatura.

·         En el caso de que vayamos a adaptar nosotros la historia, es necesario buscar la versión para adultos y luego adaptarla.

·         No debemos acudir a versiones que no tengan autor, ni depósito legal etc..

·         Es importante mirar bien las ilustraciones que tienen.

·         Debemos ver que en libro venga si es una adaptación o no, y mirar qué criterios se han usado para adaptarlo y porqué.



Nuestra profe nos ha mostrado algunos libros que me parece interesante que les echéis un vistazo:

Cuentos al amor de la lumbre;Antonio Rodríguez Almodóvar ha reunido en Cuentos al amor de la lumbre una muestra significativa de los cuentos populares españoles. Este segundo volumen recoge los cuentos de costumbres (entre ellos los referentes a niños en peligro – Garbancito o La casita de turrón–, pícaros, pobres y ricos, tontos, mujeres difíciles, así como cuentos de miedo) y los cuentos de animales, protagonizados por lobos, zorras y otras muchas criaturas.

La memoria de los cuentos: un viaje por los cuentos populares del mundo. Miguel Díez R.Paz Díez-Taboada.

El libro de los 101 cuentos.Anaya : Estos 101 cuentos, elegidos entre miles por Christian Strich, han sido ilustrados por la genial Tatiana Hauptmann.. Esta recopilacióndelosmásbelloscuentosdeGrimm,JacobAndersen,HansChristianGrimm,WilhelmAfanásiev,A.N.Perrault, Charles  es una invitación para entrar en un mítico universo a cualquier edad.

Para que disfrutéis un rato:

Cuentos infantiles políticamente correctos.James Fin Garner.Abre la selección la mencionada Caperucita Roja, pero también la acompañan Blancanieves o Cenicienta. Así hasta un total de trece cuentos que todos conocemos pero vistos desde otra óptica. Como dice su autor, James Finn Garner, pretende liberar los antiguos cuentos de hadas con los que todos crecimos de sus actitudes sexistas, racistas, nacionalistas, regionalistas, intelectualistas, socioeconomistas, etnocéntricas, falocéntricas, heteropatriarcales o discriminatorias. Una colección de cuentos para reír sin tregua y pensar detenidamente que muchas veces el exceso de corrección política nos lleva a situaciones absurdas.



Y por último:

Los cuentos de hadas clásicos anotados: recuperan las historias más queridas por los niños de hoy y de siempre a través de la selección de Maria Tatar, una de las mayores expertas en el campo de literatura popular e infantil. En este volumen, bellamente ilustrado, Tatar ha seleccionado veintiséis historias clásicas y, en una prosa clara y accesible, une los cuentos a sus tradiciones orales y contextos culturales, y se refiere a las diferentes interpretaciones impuestas por los críticos en el tiempo y a través de diferentes perspectivas filosóficas y psicológicas en absorbentes anotaciones situadas en los márgenes de las páginas, de manera que no interrumpan la lectura si no se desea. Cambiando la perspectiva de que los cuentos de hadas pueden ser leídos por sus mensajes morales para hacer de los niños ciudadanos ejemplares, Tatar guía a los lectores a través de cada una de las historias, explorando sus orígenes históricos, sus complejidades culturales y sus efectos psicológicos.
Las reproducciones a color de ilustraciones de diferentes períodos -más de 300, obra de la mano de algunos de los mejores ilustradores del género, como Arthur Rackham, Gustavo Doré, George Cruikshank o Maxfield Parrish. iluminan y realzan los comentarios de Tatar sobre el poder de ilustradores para influir y comentar una historia.



Bibliografía:



























1 comentario:

  1. Muy bien. Solo te faltan lo enlaces de interés y, de paso, decir en las semajanzas y diferencias entre Perrault, los Grimm y Andersen, que el único que añadió moralejas a sus cuentos fue Perrault. Puede que los cuentos que recogieron los hermanos Grimm tuvieran cierta dosis de moralización, pero lo que es claro es que ellos no trataron de remarcarla. Se limitaron a poner por escrito lo que la gente contaba en los pueblos.

    ResponderEliminar